Os confieso algo.
Hola a todos, ¿qué tal?
Quiero empezar este email con una confesión. Tenía muchas dudas sobre si publicar el episodio de podcast de esta semana. Les pregunté a mis amigos si creían que era una buena idea o si con esto parecía que le estaba tomando el pelo a la gente. Mis dudas aparecieron por ahí y quería disiparlas.
Es algo que no mucha gente se atrevería a publicar, pero bueno, me tiro a la piscina y decido hacerlo.
Entonces, el episodio de esta semana es…
Una canción.
Existe desde hace más de un año. Este archivo mp3 viajó por diferentes conversaciones de Whatsapp, cambié de ordenador así que tuve que transferirla y ahora por fin decido compartirla en mi podcast.
La compusimos mi amigo italiano 🇮🇹 y yo.
Yo escribí la letra, y él puso la música e hizo los ajustes para que nuestras voces suenen 10/10.
Él es italiano, pero su pronunciación es tan envidiable que por eso le propuse este proyecto juntos. Si tu acento suena off, los nativos no se animarán a invitarte a cenas íntimas, a sábados por la mañana de escalada o a tardes de juegos de mesa.
Porque cuando nos lo queremos pasar bien, solo queremos eso: pasarlo bien. Sin ningún tipo de filtro o barrera, como puede ser, por ejemplo, que te expliquen por cuarta vez las reglas del juego de mesa en cuestión.
Como mi amigo tiene un acento en español que va in sync con el mío, crear esta pieza de música en italiano y español fue coser y cantar (nunca mejor dicho jeje).
Nos juntamos días y días y paso a paso lo fuimos creando: la letra, esto rima, esto no… En italiano se dice así, en español también, ah pues esto coincide, esto no.
Hacemos una pausa para merendar, charlar. Hablar de todo y de nada.
Y seguimos con la canción.
Y el resultado por fin está publicado.
Al margen de que tu sepas cantar, solfear o componer, tener un acento pulido y limpio hace que te aparezcan proyectos de este tipo. El acento de mi amigo no está desafinado, está muy on point. No siento que estoy hablando con alguien de Milano o Sicilia, sino que estoy 100% sumergida en componer esta canción. Como una jam session, pero privada.
Entonces: cuando sabes donde poner tu lengua para pronunciar las bs, cómo una entonación al final, cuando sabes cómo terminar la frase de una entonación, cuando de repente la duración de las sílabas en español ya no tiene nada que ver con el italiano,
Empiezan a ocurrir momentos así por arte de magia.
Pero todo esto puede hacerse realidad si decides unirte a mi podcast, haciendo click en el siguiente botón
Donde te digo qué combinaciones de sonidos te siguen delatando y por lo tanto, impiden que formes tu vida 100% en español.
Hay cuatro episodios al mes: información útil, tips imprescindibles y el toque de Clau 🔥 que existe en todo lo que creo.
Te explico lo que los españoles notamos en tu acento extranjero de forma inconsciente. Pequeñas cositas que seguramente tu profe de español te haya dicho que son correctas. No significa que sea mal profe, simplemente existe información que mucha gente ignora.
Mucha gente te dirá que el acento no importa, que lo importante es que seas tú mismo… Bueno, yo te digo que el acento muchas veces funciona como ascensor social y que es una herramienta para crear conexiones.
En definitiva, podemos seguir fingiendo que en España da igual que hables con un acento muy extranjero, pero sabemos que el último pensamiento que aparecerá en tu cabeza mucho antes de irte a dormir será que tener un acento fuerte bloquea de forma estrepitosa momentos íntimos de toda índole.
Tu acento permite o bloquea cómo de lejos los nativos te permiten llegar.
PD: Quizás ahora conozcas todas las notas musicales… Pero si el ritmo no acompaña, puesss se nota.
Te vuelvo a dejar el botón
Un abrazo,
Clau

